赌场网址大全2018

当前位置:首页 >> 协会公告 -> 正文

2019 CBSA“北京-密云”美式9球国际锦标赛竞赛规程

2019-08-27 15:26    赌场网址大全2018

  一、主办单位:

  Hosts:

  赌场网址大全2018

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)

  北京市密云区人民政府

  The People's Government of Miyun District, Beijing

  二、承办单位:

  Organizers:

  北京市密云区体育局

  Sports Bureau of Miyun District, Beijing

  北京市密云区体育总会

  Sports Federation of Miyun District, Beijing

  北京市密云区赌场网址2018

  Billiards Association of Miyun District, Beijing

  三、指定用品:

  Official Designations:

  指定球台:星牌美式球台(北京星牌伟业体育用品有限公司提供)

  Table: XingPai (provided by Beijing XingPai WeiYe Sports Goods Co., Ltd.)

  指定用球:雅乐美美式TV球

  Ball: Aramith TV Ball

  指定球杆:JF球杆

  Cue: J.FLOWERS

  指定台布:CPBA Competition专业美式9球台布

  Cloth: CPBA Competition Professional Cloth

  指定灯控:待定

  Light: TBC

  指定酒店:世纪阳光假日酒店、首创大酒店

  Hotel: Century Sunshine Holiday Hotel/Shouchuang Hotel

  指定视频直播:企鹅体育

  四、合作媒体:

  Cooperation Media:

  新华社、中新社、新浪、腾讯、搜狐、网易、华奥星空、东方网、TOP147台球视界、北京电视台等。

  Xinhua News Agency, China News Service, Sina, Tencent, Sohu, Netease, Sports.cn, eastday.com, top147.com, BTV, etc.

  官方网站:赌场网址大全2018

  Official Website:www.cbsa.org.cn (CBSA official website)

  五、比赛项目:

  Disciplines:

  美式9球男子个人赛

  9-ball Men’s singles

  美式9球女子个人赛

  9-ball Women’s singles

  六、竞赛时间和地点:

  Tournament Date and Venue

  1、竞赛时间:

  Date:

  资格赛时间:2019年10月17-20日

  Stage 1: 17th-20th October 2019

  正赛时间:2019年10月21-24日

  Stage 2: 21th-24th October 2019

  2、竞赛地点:北京市密云区青少年宫(地址:北京市密云区新南路114号)

  Venue:Miyun Youth and Children’s Palace

  Address: No.114, Xinnan Road, Miyun District, Beijing, China

  七、参赛资格:

  Players Qualifications:

  1、本次比赛分为资格赛和正赛两个阶段。

  The tournament consists of 2 stages. The Stage 1 is qualification stage. The Stage 2 is Main race.

  2、资格赛不设定参赛人数;正赛男子设定64位、女子设定32位。

  There is no limit to the number of entries in the Stage 1; There are 64 seats and 32 seats for men and women players respectively in the Stage 2.

  3、 CBSA美式最新排名(截止至泰顺公开赛)男子前32名和女子前16名的球员直接晋级正赛。

  According to the latest CBSA ranking (up to Taishun Open), top 16 men players and top 8 women players shall have a direct access to the Stage 2;

  4、组委会将邀请男子12名、女子6名选手参加正赛。

  The event organizing committee will issue wild cards to 12 men players and 6 women players. They shall have a direct access to the Stage 2;

  5、中国国家队男队员4名和女队员2名直接晋级正赛。

  4 men players and 2 women players from the China national team shall have direct access the Stage 2;

  6、资格赛共录取男子16名女子8名晋级正赛。

  16 men players and 8 women players winning from the Stage 1 will advance into the Stage 2;

  7、在上述有资格参加正赛人员中,如有空缺名额,组委会将根据实际情况增补正赛名额。

  The committee will, at its discretion, fill any vacant seats in the Stage 2 with eligible players;

  8、已获得正赛参赛资格的球员,如因特殊原因不能参赛,须提前15天向组会声明,未在规定时间声明即退赛的球员,组委会将酌情予以处罚。

  If a player, who has a direct access to the Stage 2 already, was unable to attend the tournament for some reasons, they must send a statement to the organizing committee at least 15 days before the tournament starts. Otherwise they will be penalized by the organizing committee.

  八、参赛办法:

  Method of Entry:

  1、中国大陆选手,包含正赛选手和资格赛选手,均需下载赌场网址大全2018官方APP,并直接在APP上完成报名和缴纳参赛费程序(未缴费者报名无效),缴费成功后不予退费,本赛事不接受电话报名和现场报名。

  Every Chinese Mainland player (regardless which stage they attend) is required to complete their entry process and pay the entry fee via the CBSA app. The entry is void if the entry fee is not paid. No refund option is available once the payment is made successfully. Any other method of entry, like through phone call or on-site entry, is not accepted.

  2、境外及港澳台地区参赛选手,包含资格赛选手和正赛选手,需填写完整报名表,在报名截止日期前发送邮件至cbsa@sports.cn完成报名 (报到时缴纳参赛费用)

  Every overseas player (regardless which stage they attend) must complete the entry form and send it to cbsa@sports.cn before the entry deadline, (Overseas player will pay the entry fee upon the arrival).

  3、所有选手如需佩戴个人胸标广告,请在报名截止时间前,将胸标广告图样发送邮件至cbsa@sports.cn,每名选手最多可申报二枚胸标图样。

  Player who wishes to wear logos of their own must email the name and the pictures of the logo to cbsa@sports.cn before the entry deadline for approval. Each player is entitled to submit at most 2 personal logos.

  4、报名截止时间:2019年9月25日18:00 (星期三)

  Entry Deadline:18:00 September 25th 2019, Wednesday

  5、报名咨询联系人:闫倩 +86 (0)10 87187887, cbsa@sports.cn

  Entry Contact: Ms. Yan Qian, +86 (0)10 87187887, cbsa@sports.cn

  九、竞赛办法:

  Tournament Formats and Rules:

  1、比赛采用世界花式撞球协会最新美式9球通用竞赛规则;采用摆球纸摆球,1号球置于置球点,9号球置于菱形球型中间,执行三球回线规定;选手可以查看但不可要求重摆。按照世界花式撞球协会(WPA)规定:

  a、冲球如没有目标球入袋,需有3颗或以上目标球碰触开球线。

  b、冲球如有1颗目标球入袋,需有2颗或以上目标球碰触开球线。

  c、冲球如有2颗目标球入袋,需有1颗或以上目标球碰触开球线。

  d、冲球如有3颗目标球入袋,无需有其他目标球碰触开球线。

  e、选手冲球违例后,对方可以选择自己击打或者让违例方继续击打。

  f、当选择自己击打后,不允许使用推杆。

  g、当选择由违例方继续击打时,违例方可以选择推杆。

  h、如果在冲球违例时9号球落袋,则需将9号球置于置球点上,然后由对手选择是否击打。

  Matches played in accordance with latest WPA 9-ball rules with the Three Point Break Rule included.

  Magic sheet will be used to rack the balls with the No.1 ball on the spot and No.9 ball at the center.

  Players may check the rack but are not allowed to ask the referee to re-rack.

  According to WPA 9-ball rules, at least 3 object balls must either be pocketed or touch the head string as a result of a break in order for it to be legal. Circumstances below are legal breaks: 1 object ball is pocketed and 2 object balls touching the head string; 2 object balls is pocketed and at least 1 object ball touching the head string; 3 object balls are pocketed and no need for other object balls touching the head string.

  If a player’s break is considered illegal, the opponent has the option either to accept the table as it is, or hand it back to the player who breaks. If the opponent accepts the table as it is, he/she cannot perform a push-out. If the No.9 ball is pocketed in an illegal break, it will be re-spotted before the next action is taken.

  2、资格赛:

  Stage 1:

  资格赛共分三场进行,男子组分别录取4名、4名、8名(共16名);女子组分别录取2名、2名、4名(共8名)晋级正赛;资格赛全部采用单败淘汰,不设种子选手,男子抢9局,女子抢7局,胜方冲球。

  This stage consists of 3 chances. There are 16 qualifying seats for men players (4 from 1st chance, 4 from 2nd chance and 8 from 3rd chance) and 8 qualifying seats for women players (2 from 1st chance, 2 from 2nd chance and 4 from 3rd chance). The qualifying stage shall be single elimination with men players race to 9 and women players race to 7. In this stage, there will be no seeded players and all the matches are played with Winner’s Break.

  3、正赛:

  Stage 2 – Main Race:

  正赛赛程分两个阶段进行,第一阶段采用分组双败淘汰、第二阶段采用单败淘汰赛制。

  The Stage 2 consists of 2 phases.

  Phase 1(group): Double elimination.

  Phase 2(play-off): Single Elimination.

  男子64名选手共分成8组,每组录取胜部2名、败部2名(共32名);女子32名选手共分成4组,每组录取胜部2名、败部2名(共16名),进入第二阶段单败淘汰比赛。

  64 men players and 32 women players are divided into 8 groups and 4 groups respectively. 4 players from each group (2 from winner’s bracket and 2 from loser’s bracket) will advance into play-off round. So there will be 32 men players and 16 women players advancing into play-off round.

  正赛双败淘汰阶段男子抢9局、女子抢7局;单败淘汰阶段男子抢11局、女子抢9局;冠亚军决赛男子抢13局,女子抢11局;正赛阶段的比赛全部采用轮流冲球的办法。

  Phase 1(group):Race to 9 (Men), Race to 7 (Women)

  Phase 2(play-off): Race to 11 (Men), Race to 9 (Women)

  Final: Race to 13 (Men), Race to 11 (Women)

  In Stage 2, all matches are played with Alternative Break.

  4、抽签:

  Draw:

  会外赛阶段不设种子选手。正赛第一阶段即双败淘汰小组阶段男子设16名种子选手,女子设8名种子选手,决定种子选手人选和顺序的依据是最新的CBSA美式排名(截止至泰顺公开赛)。正赛第二阶段单败淘汰的抽签原则是依据第一阶段双败淘汰的比赛成绩,胜部晋级的选手男子排列1-16位,女子排列1-8位(如遇成绩相同抽签决定前后),按蛇形排列进入种子位置,败部晋级的选手混抽入位。

  Stage 1: No seeded player.

  Stage 2: Phase 1 (group round) seeded players: Top 16 men players and top 8 women players according to the latest CBSA rankings (up to Taishun Open).

  Stage 2: Phase 2 (play-off round): Players advanced from winner’s bracket will be seeded into Play-off Round according to their results in group round. If the players’ competition results in the group round are the same, their orders will be determined by lot. Players advanced from loser’s bracket will be drawn randomly.

  5、计时:

  Shot Clock:

  比赛限时45秒出杆,剩余10秒提醒一次,剩余5秒读秒;参赛双方每局比赛均可申请延时一次,时间为45秒,决胜局不计时。

  A Shot clock shall be used in each match. Each player will have 45 seconds per shot. A warning will be given when 10 seconds remain. A countdown will be given when 5 seconds remain. Each player will be allowed one 45-second extension during each rack. No shot clock will be used in the deciding/final rack.

  十、奖励办法:

  Prize Money :

  1、总奖金额为180万元人民币(税前),其中

  The total Prize Money is 1,800,000 RMB (including tax).

  2、比赛奖金均为税前金额,所有获奖选手由承办单位按照国家税收规定代扣代缴20%税金。

  All amounts mentioned above are pre-tax. The organizer will deduct 20% of your prize to pay tax required by law.

  十一、其它事项:

  Related Calendar:

  1、裁判员报到时间:2019年10月16日 12:00前

  Latest arrival time for Referees: BEFORE 12:00 October 16th 2019

  2、裁判员会议时间:2019年10月16日 17:00(如有调整另行通知)

  Referee Meeting: 17:00 October 16th 2019 (subject to adjustment)

  3、资格赛运动员报到时间:2019年10月16日 18:00前

  Latest arrival time for Stage 1 players: BEFORE 18:00 October 16th 2019

  4、资格赛技术会议及抽签时间:2019年10月16日20:30(如有调整另行通知)

  Technical Meeting and Draw of Stage 1: 20:30 October 16th 2019 (subject to adjustment)

  5、正赛运动员报到时间:2019年10月20日 17:00前

  Latest arrival time for Stage 2 players: BEFORE 17:00 October 20th 2019

  6、正赛技术会议及抽签时间:2019年10月20日20:30(如有调整另行通知)

  Technical Meeting and Draw of Stage 2: 20:30 October 20th 2019 (subject to adjustment)

  7、报到地址:北京市密云区世纪阳光假日酒店(北京市密云区滨河路26号)、北京首创大酒店(北京市密云区阳光街352号)

  Arrivals report at Century Sunshine Holiday Hotel(26 Binhe Road, Miyun District, Beijing), Shouchuang Hotel(352 Yangguang Street, Miyun District, Beijing)

  8、赛会报到及相关事项咨询:

  联系人:张红霞 手机+86 13911299552

  周月 手机+86 15011517847 

  Hotel and arrival inquiry, please contact

  Zhang Hongxia, mobile is +86 13911299552

  Zhou Yue, mobile is +86 15011517847.

  十二、仲裁及裁判:

  Arbitration and Referees:

  仲裁委员会:

  The Arbitration Committee

  主 任:龚显文、吕康明

  Director: Gong Xianwen、Lv Kangming

  委 员:赵文龙、诸瑛

  Members: Zhao Wenlong、Zhu Ying

  裁判员:由赌场网址大全2018选派

  Referees: Designated by CBSA.

  十三、参赛费用:

  Expenses:

  1、所有参赛选手参赛费用全部自理;

  Players are responsible for their own expenses for the participation of the tournament.

  2、参赛费:

  Entry fees:

  参赛选手需向赛事承办方缴纳参赛费。直接参加正赛的选手需缴纳参赛费1000元人民币;参加资格赛的选手需缴纳参赛费600元人民币;通过资格赛选拔晋级正赛的选手需补缴参赛费400元人民币。

  Stage 1: 600 RMB per player.

  Stage 2: 1000 RMB per player.

  Players advanced from the Stage 1 shall pay a margin of 400 RMB in order to attend the Stage 2.

  3、缴费方式:

  Method of Payment:

  资格赛选手、正赛选手均在官方APP上报名时缴纳参赛费用,资格赛晋级选手在现场补交参赛费用。

  Players from China Mainland: Pay through the official APP.

  Overseas Players: Pay it on site.

  Players advanced from the Stage 1 shall pay the margin on site.

  十四、参赛要求:

  General Rules:

  1、参加正赛的选手,出席酒会、抽签仪式、开幕式必须服装得体大方。选手比赛时需遵守赛会服装要求,违者组委会有权禁止选手参赛;

  Stage 2 players must be properly dressed while attending the banquet, the draw meeting and the opening ceremony. All players must adhere to the dress code during the competition. The Organizing Committee reserves the right to forfeit any players not conforming to this;

  比赛服装要求

  男子选手:上衣为有领短袖T恤、深色西裤、黑色皮鞋

  女子选手:上装不限、深色西裤、正装深色皮鞋

  Competition Dress Code

  Men Players: Nice shirt with collar and sleeves, dark dress pants and black leather shoes.

  Women Players: Dark dress pants, dark dress shoes.

  2、参赛球员须在赛前15分钟到赛会指定检录处报到,由赛会人员检查参赛球员的服装、商业标识是否合乎标准,并在赛前5分钟到达比赛场地入口,由裁判员带领参赛球员进入比赛场地;裁判长宣布比赛开始后未到场将视为弃权。

  Players must report to the check-up desk 15 minutes prior to the match to ensure that the dress codes and logo standards are met. Players must be present at the entrance of the venue 5 minutes before the match starts and will be led into the area by the referee. Player’s match will be forfeited if he/she failed to show up at the arena after the chief referee declares the commencement of match.

  3、对当值裁判裁决不服的申诉需在判罚后双方选手下一击前提出,否则不予受理;如对裁判员的判罚有异议,可向裁判长进行申诉,裁判长的决定为最终决定。

  All objections, claims or disagreements should be raised before next shot if the player does not agree with the referee’s ruling, otherwise it will not be attended to. If the player wants to protest that ruling, he/she may resort to the chief referee. The chief referee’s decision is binding and final.

  4、参赛选手在比赛中出现故意干扰对手等有违体育道德行为,第一次出现警告一次,第二次出现判负一局,第三次出现取消比赛资格。

  If a player’s conduct during a match is considered as an act of non-sportsmanship by the referee, such as interfering their opponent or etc., they shall be warned. A second violation of this rule shall result in a rack being awarded to their opponent. A third time violation shall result in a disqualification.

  5、参赛选手有义务参加组委会举办的赞助商活动一次。未经组委会同意,所有参赛选手在比赛期间(10月16日-25日)不得参加任何中国境内非组委会举办的其它赛事和商业活动。如违反一经查实,组委会将予以每人每次5000元人民币的罚款,情节严重者可取消参赛资格。

  Players are obligated to attend PR activity organized by the organizing committee for at least once. Players are forbidden to attend any other commercial activity or any other tournament held in China in the duration (Oct. 16 – Oct. 25) of this tournament without prior permission from the organization committee. If any violation were found, the organizing committee will fine the player for CNY 5000. Player will be disqualified if the case is serious enough.

  6、选手佩带的个人商业赞助标识,需在报名表上填写申报并由组委会审定规格及内容,须佩带在左右胸前,每块胸标尺寸不超过5cm x 8cm。运动员不得佩戴未提交申请、未通过审定的商标。

  Player’s personal logos should be stated in the Entry Form and approved by the Organization Committee beforehand. The logos should be put at the specified position (left chest or right chest). The size of the logo should not exceed 5cm*8cm. Logos will not be allowed to be worn if it was not approved or not submitted for prior approval.

  7、选手需佩戴赛会指定的赞助商标识,左手握杆选手佩戴在右胸,右手握杆选手佩戴在左胸。

  It is mandatory that players should wear the tournament sponsors’ logos at specified position (right chest for left-handed, left chest for right-handed).

  8、遵守赛会纪律,服从赛会安排;比赛场馆内禁止吸烟,参赛球员禁止携带移动电话进入场地,在比赛进行中禁止场外指导。

  Players must obey the arrangements and follow the rules of organizing committee. Smoking is strictly forbidden in the venue. Active players are not allowed to take their mobile phones into play area. Active players are not allowed to receive coaching during the match.

  9、严禁酗酒和任何形式的赌博行为,严禁任何违法乱纪和有悖道德伦理的行为,违反者将被取消参赛资格。

  Any forms of gambling and alcohol abuse is strictly prohibited. Any violation of law and morality is also prohibited. Violators will be disqualified.

  十五、本规程的解释权属赌场网址大全2018

  The final interpretation of the above competition regulations belongs to CBSA.

责任编辑: cbsa
网上传播视听节目许可证 ICP经营许可证:京ICP证030713号发证机关:国家广播电影电视总局京公网安备11010102000807号